地深岩洞探險記
Journey into Cave

「岩洞」的漆黑總予人神秘的感覺,然而卻是寂靜的異度空間,回音蕩然迴響的角落,到底內藏著怎樣的大自然鬼斧神工?
以往大多數岩洞歷奇的行程都以靜態為主,旨在欣賞奇石的美態,但世界各地逐漸發掘更多有趣的方式去探索神秘的黑洞穴,
如新西蘭遊船探訪螢火蟲洞穴、划獨木舟感受泰國喀比的詭秘骷髏洞穴、或到越南黑洞享受地深泥漿浴。走進這些充滿神聖
與神秘的岩洞,您會發現驚險刺激的岩洞探索,原來也是一次深入自己內心世界的心路歷程!
Caves are pitch black and mysterious, some parts of it is dead silence, mesmerised by the magic of nature. Bored
of the traditional way of cave tour? Here are some of the games changing way to travel through the “Underworld”,
glowworm caves in New Zealand, kayaking through stalactite cave in Karbi Thailand and the clay bath spa in Phong
Nha-Kẻ Bàng National Park Vietnam. A brand new experience to travel through the caves, and a trip of a lifetime.

洞穴內萬千的螢火蟲猶如讓人置身「銀河系」。
Tourists are just like in the Milky Way Galaxy with millions of glowworms in the cave.

入洞前必須換上裝備,坐在救生圈上測試。
Before enter the cave,a test for sitting on a lifebuoy is required.

螢火蟲靠吐絲和口水垂掛在洞頂,再跟旁邊的化學物質發出藍綠光。
Glowworms inhabited in the pitch black caves, hanging through spinning silk or saliva, and produce chemical reaction with substances nearby to create a glowing blue.

新西蘭地下銀河

位於新西蘭南島的蒂阿瑙洞穴最為人所熟悉,洞穴內萬千的螢火蟲成為最佳設計師,旅客進入漆黑一片的洞內,便可看到數不盡的螢火蟲,在寂靜中發出綠綠藍藍的光,彷如讓人置身星河一樣,被滿天的星星所包圍,進入夢幻國度。沒有手機、沒有相機、沒有言語,在伸手不見五指的環境下,一個完完全全屬於你的個人空間,肉眼去感受這個大自然的「銀河系」,那種感動定會深深烙印在腦海裡,過往生活的繁囂統統一掃而空。

Located in the South Island (Te Waipounamu) of New Zealand,there are the famous Te Ana-au Caves with millions of glowworms inhabited. Boats sailing into a true new dimension, embraced by darkness and silence, many glowworms blink in unlimited pitch black, looming as stars in the Milky Way Galaxy, the water reflects the blinking “stars”, as if sailing on the Milky Way, a true art performance by the nature. In this underground world without mobile signal and Wifi, you are disconnected from civilisation, and embrace in a symphony of light.


懷托摩洞穴除了螢火蟲外,還有形態各異的鐘乳石可供欣賞。
Glowworms and stalactite are available at Waitomo Caves in North Island.

「黑水漂」五大玩法之一:參加者需親自攀岩,設有爬梯保證安全。
One of the five tours of Black Water Rafting: Participants need to have rock climbing.

穿越懷托摩洞穴總會弄得一身髒,參加者可用溪水洗淨身上污垢。
Climbing the rocks in cave might stain the clothing, participants can wash the filth by water.

「黑水漂」回到200 萬年前

至於新西蘭的另一方, 北島的懷托摩洞穴,更被列為世界九大奇跡。這個鐘乳石洞跟南島一樣是螢火蟲的聚居地,名字是毛利語,Wai的意思是水,Tomo是坑洞,加起來便是水穿過洞穴,歷史約有200萬年。跟南島不同是,懷托摩為洞穴增添一份刺激感,洞穴探險旅遊更被形容為「黑水漂」。因這項歷史久遠的活動原先只是一群酷愛冒險的人士鑽爬、漂游於洞穴及溪流間的個人探險活動,由於進洞時常攀爬於岩壁間,弄得一身髒,故行程結束時,冒險人士均會泡在水中漂流出洞,以溪水洗淨身上的污垢,當時便暱稱此行程作「洗衣之旅」,直至1987年對大眾開放,才正式改名為「黑水漂」,並成為新西蘭首個為遊客規劃的洞穴探險旅遊,以及該區的重點生態遊,吸引大批旅客前往。

On the other side of New Zealand is Waitomo Caves in North Island, one of the 9 Wonders of the World. Waitomo is Mãori language, “Wai” means water and “Tomo” means a doline or sinkhole. Similar to Te Ana-au Cave in the south, they are both habitats of glowworms for around 2 million years. However, the tour round the cave is a bit different compare to the south, more challenging and exciting. This historic event originally started just as a local rafting spot for local x-gamers’ individual exploring, climbing up and down the rocks in cave might stain the clothing, so the explorers tended to leave through water route to wash out the filth, that’s why it was first called the “laundry”. Till 1987 the cave opened to public and was renamed as Black Water Rafting, and became the first cave adventure tour in New Zealand, attracting lots of tourists.

漂流教室五大玩法

由於行程刺激,地形多變,景觀萬千,「黑水漂」很快便聞名於世,從而演化出不同玩法,最基本的有以下五種,可能要下水游泳,也可以滴水不沾;可能要徒手攀岩,也可能是游繩急降,在導遊指引下,旅客可以選擇自己心水的方式去探索洞穴。


1. 洞穴探險4小時
行程需時4小時,參與者需要走路、游泳、攀爬及坐水泡穿越洞穴等。

2. 洞穴蜘蛛俠
行程包括攀岩、垂降等非常消耗體力的活動,由導遊指導下進行。

3. 百尺高空迷失世界
率先在100公尺高速游繩垂降,掛在半空後徐徐降落,再轉坐船欣賞鐘乳石。

4. 極限探險7小時
結合1及3的活動,再欣賞附近的瀑布、動物化石等,亦會參觀最多螢火蟲的洞穴。

5. 飛越繩索之旅
拉著繩索滑行穿越洞穴,全程都不會濕身。


新西蘭的螢火蟲洞除了吸引韓國綜藝節目《爸爸去哪兒》取景拍攝外,連內地著名影星劉詩詩跟吳奇隆也選擇在此拍攝婚紗照,在萬千螢火蟲的襯托背景下,倍添夢幻美感。若然想當一個短途深洞之旅的旅客,不妨到亞洲的泰國喀比及越南,玩法又別有一番新奇趣味。

Black Water Rafting quickly spread due to the excitement, the nature terrane and fascinating view, and developed different tours. There are mainly 5 tours, some need to take a dip and swim, some can be stayed perfectly dry, some need to barehand scrambling or just descend by rope, one can choose the best expedition route according to own ability.


1. Tumu Tumu Toobing
Total duration of 4 hours, participants need to swim, climb, walk and raft on ring buoy.

2. Haggas Honking Holes
A tour includes exhausting rock climbing and rope descent, will be guided by tutor.

3. Lost World 4 Hour
First 100 feet of rapid descent, hold in mid air and genuinely touchdown, and a boat tour of viewing stalactites.

4. Lost World 7 hours Epic
A combination of activity 1 and 3, and a tour to view nearby waterfalls, animal fossils and the largest glowworm cave.

5. St. Benedict Caverns
A zip line wired across the cave, stay perfectly dry.


The glowworm cave in New Zealand is so well-known because of the filming of the Korean reality show “Dad! Where are we going?”, and even the location of Cecilia Liu and Nicky Wu for their wedding photos.


喀比地深詭秘歷險
Adventure in Karbi Province

泰國南部的喀比除了熟悉的陽光與海灘外,距離市區51公里,喀比府國家公園內有一個被形容為「大頭鬼洞」的探皮華多洞。由Thalen Bay碼頭出發,坐上獨木舟,在當地導遊帶領下穿梭紅樹林的狹窄水道,沿途欣賞螃蟹、蜥蜴等不同小生物,感受大自然的和諧,直至最後就會划到一個令人驚訝的洞窟入口。「大頭鬼洞」的洞口中間被石柱一分為二,看上去就像一個骷髏頭的樣子,成為洞穴的標誌性景點,彷彿走向骷髏地獄的深處!
這洞穴已有3000年歷史,當年被人發現時,洞裏還發現不少超越常人大小的人頭骨,相信是古代穴居人生活的地方,或許是神聖的祭祀所在。抬頭細看,可見洞壁上有不少神秘的古圖案,最著名的是一幅又像企鵝又像人的壁畫,有人更說那是當年穴居人的自畫像!其他圖案有六根手指的雙手、羊、鳥等,為這個天然洞穴增添許多神秘的傳說,有些探洞者甚至會感受到奇異的能量!
Krabi Province is located in south of Thailand, 51 kilometres from downtown. Tham Pee Hua Toe, also called “Big-headed Ghost Cave”, is inside Than Bok Khorani National Park. Departing from Thalen Bay Pier, kayaking through the mangrove forests and observing the ecosystem, at last a giant skull appears. The cave opening is split by a pillar, looks like a skull and the entrance to Hell.
With 3000 years of history, the cave was firstly discovered with abnormal skulls which were bigger than those of human beings. Scientists believe that they belonged to prehistoric cavemen, or perhaps it was a sacred ancient altar. The interior of the cave is filled with mysterious ancient symbols and drawings, for instance, a drawing just like both a man and a penguin, and hands with six fingers. Some say the cave is full of supernatural powers.

又像企鵝又像人的壁畫,據聞是3000年前穴居人的自畫像。The cave is full of mysterious ancient paintings 3000 years ago such as the creature looks like both a man and a penguin.

「大頭鬼洞」從外看像一個骷髏頭,從內看則要多運用想象力。
“Big-headed Ghost Cave” looks like a giant skull.

「大頭鬼洞」只能划獨木舟前往,怕累的旅客可找當地船夫代勞。
“Big-headed Ghost Cave” is only accessible by canoe, tourists can hire local boatmen for help.


越南天堂與地「浴」
Heaven on Earth

越南風雅喀班國家公園擁有300多個洞穴,而「天堂洞」與「黑洞」都是極受歡迎的景點,兩洞相距僅10分鐘車程,旅客可在一日之內體驗兩種不同的洞穴特色。先說天堂洞,沿木樓梯步行向下走,可花上好幾個小時欣賞沿途的鐘乳石,有的像大象、有的像垂廉,您可以盡情發揮想像力,為鐘乳石添加自己的幻想。黑洞遊則務必換上泳衣及救生衣、戴上安全帽,全副武裝出發。吊上繩索橫越湖面後便可看到洞口,在導遊帶領下慢慢步入深不見底的洞穴,靠著頭盔上微弱的燈光,繼續向前走,就會發現地下逐漸變成泥漿地,直至泥漿深及腰間時,便是終點的泥漿浴池,像死海一樣感受不到重力,整個人的身體都可自然在泥漿表面浮起來,據說有着紓緩疲累、以至精神上的辛酸,讓人昏昏然進入夢鄉。
Phong Nha-Kẻ Bàng National Park in central Vietnam contains more than 300 caves, the most famous of all are Heaven Cave and Black Hole with only 10-minute commute, hence visitors can visit both caves with different characteristics within a day. First of all is the Heaven Cave, going down through the wooden staircase, you can view hundreds of stalactites with different shapes. When visiting the Black Hole, safety equipment are compulsory. There is a zip line across the lagoon to the entrance of the cave, under the supervision of the tutor, one can inch forward and enter the dark cave. When you keep going, the floor becomes soggy and eventually muddy. When the mud reaches your waist, it is the destination – the mud pool. It is now zero gravity and your body can float. Perfect time and place to relax, both physically and mentally.

太陽旅遊
提供一站式尊貴旅遊服務、個人化訂制旅程,讓您體驗非同凡響的奢華之旅
查詢熱線:+853 8891 1988
Sun Travel
Provide premium personalized travel journey with extraordinary style and
experience the astonishing moment
Enquiry:+853 8891 1988
0
No tags 0